Pascal est vigneron sur les trois domaines Château Champion, Château Vieux Grand Faurie et Château Haute-Terrasse. Il dirige l’ensemble des propriétés familiales avec son épouse Véronique, qui est responsable de l’oenotourisme et guide conférencière de formation.
Pascal and Véronique Bourrigaud took over the management of the farms. Pascal is the winemaker on the three domains Château Champion, Château Vieux Grand Faurie and Château Haute-Terrasse. He runs all of the family properties with his wife Véronique, who is responsible for wine tourism and a training guide.
Jean et Bernadette, la 7ème génération, ont transmis Château Champion et Vieux Grand Faurie à Pascal en 1994. Vous pourrez voir souvent Bernadette sur les salons car elle sillonne les routes de France et de Belgique tout au long de l’année.
Jean and Bernadette, the 7th generation, passed Château Champion and Vieux Grand Faurie to Pascal in 1994. You will often see themat trade fairs as she travels the roads of France and Belgium throughout the year.
Julien est notre bras droit sur l’exploitation. Avec Pascal, ils s’occupent de toute la partie liée à la production. Vous pouvez aussi bien le croiser dans les vignes que dans le chai, en visite avec des touristes ou même sur un salon !
Julien is our right hand on the farm. With Pascal, they work at the production. You also might meet him taking care of the vines, or working in the cellar, receiving visitors at tours, or even representing us at a wine fair!
Guillaume et Auriane sont les enfants de Pascal et Véronique. Au beau milieu de leurs études, Guillaume explore l’univers scientifique de la vigne et du vin ; Auriane s’épanouie dans le secteur commercial. Tous les deux représentent l’avenir de la propriété et la neuvième génération !
Guillaume and Auriane are Pascal and Véronique’s children. In the middle of their studies, Guillaume explores vine and wine scientific universe, while Auriane is blossoming in the commercial sector. Both represent the future of the estate and the ninth generation!
Véronique et Julien ont obtenu en 2021 leur brevet de sauveteur secouriste du travail (SST). Ils peuvent ainsi assurer les premiers secours à toute personne sur l’exploitation victime d’un malaise et d’assurer un éventuel accident du travail. Au Château Champion, vous êtes reçu en toute sécurité!
Véronique and Julien obtained their first-aid worker (SST) certificate in 2021. They can thus provide first aid to any person on the farm suffering from illness and insure a possible accident at work. At Château Champion, you are now received in complete safety!
Chaque année, nous remercions notre fidèle équipe de vendangeurs pour leur professionnalisme et leur bonne humeur! Nous recevons également des étudiants en stage ou formation professionnelle.
David, dernière recrue de la propriété, vous recevra sur l’exploitation pour vous en raconter les secrets avec joie et bonne humeur. Il vous accueillera également sur un salon le temps d’un échange et d’une dégustation de vin. Il prend la place de Virginie qui a décidé de retourner à sa passion première, l’enseignement.
Every year, we thank our loyal team of harvesters for their professionalism and their good mood! Sometimes, we receive students on internship or professional training.
David, the last recruit on the property, will welcome you with a smile and good fun to tell you all about the secrets of Château Champion. You will also meet him during some exhibitions for a chat and a tasting. He’s taking Virginie’s spot, who decided to go back to her first passion, teaching.